Livreto Celebrativo | Ordenação Sacerdotal

 


RITOS INICIAIS

Quando tudo estiver preparado, como de costume, realiza-se a procissão até o altar, precedida pelo Diácono com o livro dos Evangelhos e os outros Diáconos, se houver; em seguida, o Ordinando, os Presbíteros concelebrantes e, por fim, o Bispo com seus Diáconos assistentes um pouco atrás. Chegando ao altar, feita a devida reverência, todos procuram os seus lugares. 

Neste meio tempo, canta-se a Antífona da entrada com seu salmo ou outro canto apropriado.

Antífona da entrada (Jr 3, 15)
Eu vos darei pastores segundo o meu coração, que vos apascentarão com clarividência e sabedoria (T.P. aleluia).

Os ritos iniciais e a Liturgia da Palavra prosseguem, como de costume, até o Evangelho inclusive.

Terminado o canto de entrada, o sacerdote e os fiéis, todos de pé, fazem o sinal da cruz, enquanto o sacerdote, voltado para o povo, diz:
Pres.: Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.
    O povo responde:
℟.: Amém.

O Bispo, nesta primeira saudação, em vez de O Senhor esteja convosco, diz:
Bispo: A paz esteja convosco.
E o povo responde:
℟.: Bendito seja Deus que nos reuniu no amor de Cristo.

O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Pres.: De coração contrito e humilde, aproximemo-nos do Deus justo e santo, para que tenha piedade de nós, pecadores.

Após um momento de silêncio, o sacerdote diz:
Pres.: Tende compaixão de nós, Senhor.
O povo:
℟.: Porque somos pecadores.
O sacerdote:
Pres.: Manifestai, Senhor, a vossa misericórdia.
O povo:
℟.: E dai-nos a vossa salvação.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Pres.: Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós, perdoe os nossos pecados e nos conduza à vida eterna.
O povo responde:
℟.: Amém.
 
Seguem-se as invocações Senhor, tende piedade de nós (Kýrie eléison), caso já não tenham ocorrido no ato penitencial:
Pres.: Senhor, tende piedade de nós. 
℟.: Senhor, tende piedade de nós. 
Pres.: Cristo, tende piedade de nós. 
℟.: Cristo, tende piedade de nós.
Pres.: Senhor, tende piedade de nós.
℟.: Senhor, tende piedade de nós.

Diz-se o Glória.

Coleta
Pres.: Oremos.
Senhor nosso Deus, para governar o povo que vos pertence, instituístes o ministério dos sacerdotes; concedei a este diácono da vossa Igreja, que hoje escolhestes para o múnus do presbiterado, a graça de sempre vos servir, segundo a vossa vontade, e, por seu ministério e sua vida, promover a vossa glória em Cristo. Ele, que é Deus, e convosco vive e reina, na unidade do Espírito Santo, por todos os séculos dos séculos.
℟.: Amém.

LITURGIA DA PALAVRA

ⒽProclama-se uma das seguintes leituras, exceto nas solenidades, nos domingos do Advento, da Quaresma e da Páscoa, nos dias dentro da oitava da Páscoa e nas festas dos Apóstolos. 

Is 61, 1-3a
O Senhor me ungiu e enviou-me para dar a boa nova aos humildes e dar-lhes o óleo da alegria.

Leitura do Livro do Profeta Isaías.
O espírito do Senhor Deus está sobre mim, porque o Senhor me ungiu; enviou-me para dar a boa-nova aos humildes, curar as feridas da alma, pregar a redenção para os cativos e a liberdade para os que estão presos; para proclamar o tempo da graça do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; para consolar todos os que choram, para reservar e dar aos que sofrem por Sião uma coroa, em vez de cinza, o óleo da alegria, em vez da aflição.
Palavra do Senhor.

Sl 88(89), 21-22.25 e 27

— Ó Senhor, eu cantarei eternamente o vosso amor.
—  Encontrei e escolhi a Davi, meu servidor, e o ungi, para ser rei, com meu óleo consagrado. Estará sempre com ele minha mão onipotente, e meu braço poderoso há de ser a sua força.
— Minha verdade e meu amor estarão sempre com ele, sua força e seu poder por meu nome crescerão. Ele, então, me invocará: ‘Ó Senhor, vós sois meu Pai, sois meu Deus, sois meu Rochedo onde encontro a salvação!’ 

Mt 28, 19a-20b

Ide ao mundo e ensinai a todas as nações! Eis que eu estou convosco, até o fim do mundo!

Mt 9, 35-38
Pedi ao dono da messe que envie trabalhadores para a sua colheita.

+ Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo, segundo Mateus.
At that time, Jesus traveled through all the cities and towns, teaching in their synagogues, preaching the Gospel of the Kingdom, and curing all types of illness and disease. When Jesus saw the crowds, he had compassion on them, because they were tired and helpless, like sheep without a shepherd. Then he said to his disciples, “The harvest is plentiful, but the workers are few. So ask the owner of the harvest to send workers to harvest his harvest!”
Palavra da Salvação.

A ORDENAÇÃO

Então, dá-se início a Ordenação do Presbítero. 

O Bispo, se for o caso, aproxima-se da cadeira preparada para a Ordenação, e é feita a apresentação dos candidatos. Ⓗ O Bispo senta-se e recebe a mitra.

Eleição do candidato
O Diácono chama o Ordinando:
℣.: Please approach the person who will be ordained Priest.
E logo o mesmo Diácono o chama pelo nome. O Eleito responde:
Eleito: 
Present!
E se aproxima do Bispo, fazendo-lhe uma reverência.

Tendo-se colocado o Ordinando de pé diante do Bispo, um Presbítero para isto designado diz:
℣.: Most Reverend Father, the Holy Mother Church asks that you ordain this brother of ours to the role of Priest.
Pres.: Can you tell me if he is worthy of this ministry?
℣.: Having questioned the people of God and heard those responsible, I bear witness that they were found worthy.
Pres.: With the help of God and Jesus Christ, our Savior, we chose our brother for the Order of Presbyterate.
℟.: Thank God!
O assentimento à escolha do candidato pode exprimir-se de outro modo.

Homilia
Então o Bispo, estando todos sentados, faz a homilia,

Propósito do Eleito
Após a homilia, o Eleito se levanta e permanece de pé diante do Bispo que o interroga com estas palavras:
Pres.: Dear son, before joining the Order of Priests, you must express before the people your intention of accepting this role.

Pres.: Do you therefore want to always carry out the mission of a priest in the rank of Presbyter, as a faithful collaborator of the Episcopal Order, shepherding the Lord's flock, under the direction of the Holy Spirit?
Eleito:  I want.

Pres.: Do you want, with dignity and wisdom, to carry out the ministry of the word, proclaiming the Gospel and teaching the Catholic faith?
Eleito: I want.

Pres.: Do you want to celebrate with devotion and fidelity the mysteries of Christ, especially through the Eucharistic Sacrifice and the sacrament of Reconciliation, to the praise of God and the sanctification of the Christian people, according to the tradition of the Church?
Eleito: I want.

Pres.: Do you want to implore God's mercy with us in favor of the people entrusted to you, being faithfully assiduous in the duty of prayer?
Eleito: I want.

Pres.: Do you want to unite yourself more and more to Christ, the High Priest, who gave himself to the Father for us, and be consecrated with him to God for the salvation of humanity?
Eleito: I want, with the grace of God.

Em seguida, o Eleito se aproxima do Bispo, ajoelha-se e põe as mãos postas entre as do Bispo.

Pres.:  Do you promise respect and obedience to your Bishop?
Eleito: I promise.

O Bispo sempre conclui:
Pres.: May God, who inspired you with this good purpose, lead you more towards perfection.

Ladainha
Todos se levantam. O Bispo, sem a mitra, de mãos postas, voltado para o povo, diz:
Pres: Roguemos, irmãos e irmãs a Deus Pai todo-poderoso que derrame com largueza a sua graça sobre este seu servo, que ele escolheu para o cargo de Presbítero.

Ⓗ O Eleito se prostra.
 Canta-se a ladainha, à qual todos respondem.
Ⓗ Nos domingos e no Tempo Pascal, todos permanecem de pé, na posição em que estão.

 Nos dias de semana, exceto no Tempo Pascal, todos permanecem de joelhos, na posição em que estão. Neste caso, o Diácono diz:
℣.: Ajoelhemo-nos.
E todos se ajoelham.

Terminada a ladainha, só o Bispo se levanta e diz, de mãos estendidas:
Pres.: Ouvi-nos, Senhor nosso Deus, e derramai sobre este vosso servo a benção do Espírito Santo e a força da graça sacerdotal, a fim de que acompanheis com a riqueza de vossos dons o que apresentamos à vossa solicitude para ser consagrado. Por Cristo nosso Senhor.
℟.: Amém.

Se estiverem ajoelhados, o diácono diz:
℣.: Levantai-vos.
E todos se levantam.

Imposição das mãos e Prece de Ordenação
O Eleito se levanta; aproxima-se do Bispo, que está de pé diante da cadeira, com mitra; e ajoelha-se diante dele.

Em silêncio o Bispo impõe as mãos sobre a cabeça do Eleito.

Em seguida, todos os Presbíteros presentes, de estola, também impõem as mãos ao Eleito, em silêncio.

Após a imposição das mãos, os Presbíteros permanecem em torno do Bispo até o fim da Prece de Ordenação, de tal modo, porém, que os fiéis possam acompanhar tudo facilmente.

Tendo diante de si o Eleito ajoelhado, o Bispo, sem mitra, de mãos estendidas, diz a Prece de Ordenação:
Pres.: Assisti-nos, Senhor, Pai Santo, Deus eterno e todo-poderoso, autor da dignidade humana e distribuidor de todas as graças, que dais crescimento e vigor a todas as coisas, e, para formar um povo sacerdotal, estabeleceis, em diversas ordens, os ministros de Jesus Cristo, vosso Filho, pela força do Espírito Santo. Já no Antigo Testamento, em sinais prefigurativos surgiram vários ofícios por vós instituídos, de modo que, tendo à frente Moisés e Aarão, para guiar e santificar o vosso povo, lhes destes colaboradores de menor ordem e dignidade. Assim, no deserto, comunicastes a setenta homens prudentes o espírito dado a Moisés que, com o auxílio deles, pôde mais facilmente governar o vosso povo. Do mesmo modo, derramaste copiosamente sobre os filhos de Aarão da plenitude concedida a seu pai, para que o serviço dos sacerdotes segundo a Lei fosse suficiente para os sacrifícios do tabernáculo, que eram sombra dos bens futuros. Na plenitude dos tempos, Pai santo, enviaste ao mundo o vosso Filho, Jesus, Apóstolo e Pontífice da nossa fé. Ele, pelo Espírito Santo, a vós se ofereceu na cruz, como hóstia pura, e fez os seus Apóstolos, santificados na verdade, participantes de sua missão; e lhes destes colaboradores para anunciar e consumar em todo o mundo a obra da salvação. Concedei também, agora, à nossa fraqueza, Senhor, este colaborador, de que tanto necessitamos no exercício do sacerdócio apostólico.  Nós vos pedimos, Pai todo-poderoso, constituí este vosso servo na dignidade de Presbítero, renovai em seu coração o Espírito de santidade, obtenha ele, ó Deus, o segundo grau da Ordem sacerdotal, que de vós procede, e sua vida seja exemplo para todos. Seja ele cooperador zeloso de nossa Ordem episcopal para que as palavras do Evangelho, caindo nos corações humanos através de sua pregação, possam dar muitos frutos e chegar até os confins da terra, com a graça do Espírito Santo. Seja ele juntamente conosco fiel dispensador dos vossos mistérios, de modo que o vosso povo renasça pela água da regeneração, ganhe novas forças do vosso altar, os pecadores sejam reconciliados e os enfermos se reanimem. Esteja ele sempre unido a nós, Senhor, para implorar a vossa misericórdia em favor do povo a ele confiado e em favor de todo o mundo. Assim todas as nações, reunidas em Cristo Jesus, se convertam em um só povo, para a consumação do vosso Reino. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, na unidade do Espírito Santo.
℟.: Amém.

Unção das mãos e entrega do pão e do vinho
Terminada a Prece de Ordenação, todos se sentam. O Bispo recebe a mitra. O Ordenado se levanta. Os Presbíteros presentes voltam aos seus lugares, exceto o que vai colocar a estola no Ordenado, conforme o uso dos presbíteros e revesti-lo com a casula. 

Ⓗ O Ordenado é revestido com estola e a casula.

O Bispo, de gremial branco (Ⓗ sem depor a casula), sendo o povo oportunamente informado sobre o significado do rito, unge com o óleo do santo Crisma a palma das mãos do Ordenado, que está de joelhos diante dele, dizendo:
Pres.: Our Lord Jesus Christ, whom the Father anointed with the Holy Spirit and clothed with power, keep you for the sanctification of the faithful people and for offering the holy Sacrifice to God.

Onde for costume, o Bispo cinge as mãos do Ordenado com um lenço que será desatado, em seguida, pela pessoa a quem o recém-ordenado deseja dar sua primeira bênção sacerdotal.

Depois da unção, o Bispo e o Ordenado lavam as mãos. Se assim o preferirem, poderão apenas enxugá-las.

Enquanto o Ordenado é revestido de estola e de casula, e o Bispo lhe unge as mãos, canta-se a antífona seguinte, intercando-se com os versículos do salmo 109(110),  Palavra do Senhor ao meu Senhor, ou outro canto de acordo com a antífona, sobretudo quando o salmo 109(110) já tiver sido usado como Salmo responsorial, na Liturgia da Palavra:
℟.: Cristo Senhor, Sacerdote eternamente, 
segundo a ordem do rei Melquisedec, 
ofereceu pão e vinho a seu Deus (T.P. Aleluia).

Salmo 109(110)
Palavra do Senhor ao meu Senhor:
‘Assenta-te ao meu lado direito 
até que eu ponha os inimigos teus
como escabelo por debaixo de teus pés!’ 

O Senhor estenderá desde Sião
vosso cetro de poder, pois Ele diz:
‘Domina com vigor teus inimigos; 

tu és príncipe desde o dia em que nasceste;
na glória e esplendor da santidade,
como o orvalho, antes da aurora, eu te gerei!’ 

Jurou o Senhor e manterá sua palavra: 
‘Tu és sacerdote eternamente,
segundo a ordem do rei Melquisedec!’ 

À vossa destra está o Senhor, Ele vos diz:
‘No dia da ira esmagarás os reis da terra! 
Beberás água corrente no caminho,
por isso seguirás de fronte erguida!’ 

Não se diz o Glória ao Pai. Terminada a unção das mãos de todos os Ordenados, interrompe-se o salmo e repete-se a antífona.

Em seguida, os fiéis trazem o pão na patena e o vinho e a água no cálice, para a celebração da missa. O Diácono os recebe e entrega ao Bispo, que os entrega ao Ordenado, de joelhos diante de si, dizendo:
Pres.: Receives the offering from the people to present it to God. Be aware of what you are going to do and put into practice what you are going to celebrate, conforming your life to the mystery of the Lord's cross.

Por fim, o Bispo acolhe o Ordenado para o abraço da paz, dizendo:
Pres.: Peace be with you.
Ordenado: The love of Christ brought us together.

Os Presbíteros presentes, ou ao menos alguns deles, fazem o mesmo.

Enquanto isto, pode-se cantar o responsório ou a antífona seguinte, intercando-se os verísculos do salmo 99(100) ou outro canto de acordo com o responsório ou a antífona, sobretudo quando o salmo 99(100) já tiver sido usado como Salmo responsorial na Liturgia da Palavra:

Responsório
℟.: Já não vos chamo servos, mas meus amigos,
porque sabeis tudo o que fiz entre vós todos (Aleluia).
* Recebei o Espírito Santo Paráclito:
é ele que o Pai vos envia (Aleluia).
℣.: Vós sereis os meus amigos se seguirdes meus preceitos.
* Recebei o Espírito Santo Paráclito:
é ele que o Pai vos envia (Aleluia).
℣.: Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito Santo:
é ele que o Pai vos envia (Aleluia).

Ou, a antífona:
℟.: Vós sereis os meus amigos
se seguirdes meus preceitos,
é o que diz nosso Senhor (T.P. Aleluia).

Salmo 99(100)
Aclamai o Senhor, ó terra inteira,
servi ao Senhor com alegria,
ide a ele cantando jubilosos!

Sabei que o Senhor, só ele, é Deus
Ele mesmo nos fez, e somos seus,
nós somos seu povo e seu rebanho.

Entrai por suas portas dando graças,
e em seus átrios com hinos de louvor,
dai-lhe graças, seu nome bendizei!

Sim, é bom o Senhor e nosso Deus,
sua bondade perdura para sempre,
seu amor é fiel eternamente!

Não se diz o Glória ao Pai. Quando todos trocaram o abraço da paz, interrompe-se o salmo e repete-se a antífona.

Profissão de fé
A Missa prossegue, como de costume. A Profissão de fé se diz, de acordo com as rubricas*; omitem-se as Preces comunitárias.

*Ⓗ Diz-se a Profissão de fé nos domingos e solenidades.

LITURGIA EUCARÍSTICA

A Liturgia eucarística se concelebra, como de costume; mas se omite a preparação do cálice.

Sobre as oferendas
Pres.: Ó Deus, escolhestes sacerdotes para servir os santos altares e o vosso povo; concedei propício, pela força deste sacrifício, que o ministério dos vossos servos sempre vos agrade e produza em vossa Igreja frutos que permaneçam. Por Cristo, nosso Senhor.
℟.: Amém.

Prefácio (O Sacerdócio de Cristo e o Ministério dos Sacerdotes)
Ⓗ Reza-se este prefácio com as Orações Eucarísticas I, II ou III.
Pres.: Na verdade, é digno e justo, é nosso dever e salvação dar-vos graças, sempre e em todo lugar, Senhor, Pai santo, Deus eterno e todo-poderoso. Pela unção do Espírito Santo, constituístes vosso Filho unigênito Pontífice da nova e eterna aliança e estabelecestes em vosso inefável desígnio que seu único sacerdócio se perpetuasse na Igreja. Por isso, vosso Filho, Jesus Cristo, não somente enriquece a Igreja com um sacerdócio real, mas, também, com bondade fraterna, escolhe homens que, pela imposição de mãos, participem do seu ministério sagrado. Em nome de Cristo, renovam o sacrifício da redenção humana, servindo aos fiéis o banquete da Páscoa, precedem o povo na caridade, alimentam-no com a Palavra e o restauram com os sacramentos. Dando a vida por vós e pela salvação dos irmãos, procurem assemelhar-se à imagem do próprio Cristo, e testemunhem, constantes, diante de vós, a fé e o amor. Por isso, Senhor, com os anjos e todos os santos, vos exaltamos, cantando (dizendo) jubilosos a uma só voz:

O sacerdote, de braços abertos, diz:
Pres.: Na verdade, ó Pai, vós sois Santo, fonte de toda santidade.
Une as mãos e, estendendo-as sobre as oferendas, diz:
Santificai, pois,estes dons, derramando sobre eles o vosso Espírito, 
une as mãos e traça o sinal da cruz, ao mesmo tempo sobre o pão e o cálice, dizendo:
a fim de que se tornem para nós o Corpo e + o Sangue de nosso Senhor Jesus Cristo.
A assembleia aclama:
℟.: Enviai o vosso Espírito Santo!

O relato da instituição da Eucaristia seja proferido de modo claro e audível, como requer a sua natureza.
Pres.: Estando para ser entregue e abraçando livremente a paixão, 
toma o pão e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:
Jesus tomou o pão, pronunciou a bênção de ação de graças, partiu e o deu a seus discípulos, dizendo:
inclina-se levemente
Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca-a na patena e genuflete em adoração.

Então prossegue:
Do mesmo modo, no fim da ceia, 
toma o cálice nas mãos e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:
ele tomou o cálice em suas mãos e, dando graças novamente, o entregou a seus discípulos, dizendo:
inclina-se levemente
Mostra o cálice ao povo, coloca-o sobre o corporal e genuflete em adoração.

Em seguida, diz:
Pres.: Mistério da fé!
A assembleia aclama:
℟.: Anunciamos, Senhor, a vossa morte e proclamamos a vossa ressurreição. Vinde, Senhor Jesus!

O sacerdote, de braços abertos, diz:
Pres.: Celebrando, pois, o memorial da morte e ressurreição do vosso Filho, nós vos oferecemos, ó Pai, o Pão da vida e o Cálice da salvação; e vos agradecemos porque nos tornastes dignos de estar aqui na vossa presença e vos servir.
A assembleia aclama:
℟.: Aceitai, ó Senhor, a nossa oferta!

Pres.: Suplicantes, vos pedimos que, participando do Corpo e Sangue de Cristo, sejamos reunidos pelo Espírito Santo num só corpo.
A assembleia aclama:
℟.: O Espírito nos una num só corpo!

1C: Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja que se faz presente pelo mundo inteiro;* que ela cresça na caridade, em comunhão com o Papa N., com o nosso Bispo N.*. Lembrai-vos também deste vosso servo que hoje destes à vossa Igreja como presbítero, os demais presbíteros, os diáconos e todos os ministros do vosso povo.
(*) Aqui pode-se fazer menção dos Bispos Coadjutores ou Auxiliares, conforme vem indicado na Instrução Geral sobre o Missal Romano, n. 149.
A assembleia aclama:
℟.: Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja!

2C: Lembrai-vos também, na vossa misericórdia, dos (outros) nossos irmãos e irmãs que adormeceram na esperança da ressurreição e de todos os que partiram desta vida; acolhei-os junto a vós na luz da vossa face.
A assembleia aclama:
℟.: Concedei-lhes, ó Senhor, a luz eterna!

3C: Enfim, nós vos pedimos, tende piedade de todos nós e dai-nos participar da vida eterna, com a Virgem Maria, Mãe de Deus, São José, seu esposo, os Apóstolos, (São N.: Santo do dia ou padroeiro) e todos os Santos que neste mundo viveram na vossa amizade, a fim de vos louvarmos e glorificarmos
une as mãos
por Jesus Cristo, vosso Filho.

Ergue a patena com a hóstia e o cálice, dizendo:
Pres.: Por Cristo, com Cristo, e em Cristo, a vós, Deus Pai todo-poderoso, na unidade do Espírito Santo, toda honra e toda glória, por todos os séculos dos séculos.
A assembleia aclama:
℟.: Amém.

Tendo colocado o cálice e a patena sobre o altar, o sacerdote diz, de mãos unidas:
Pres.: Guiados pelo Espírito Santo, que ora em nós e phor nós, elevemos as mãos ao Pai e rezemos juntos a oração que o próprio Jesus nos ensinou:

O sacerdote abre os braços e prossegue com o povo:
℟.: Pai nosso que estais nos céus, santificado seja o vosso nome; venha a nós o vosso reino, seja feita a vossa vontade, assim na terra como no céu; o pão nosso de cada dia nos dai hoje; perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido; e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.

O sacerdote prossegue sozinho, de braços abertos:
Pres.: Livrai-nos de todos os males, ó Pai, e dai-nos hoje a vossa paz. Ajudados pela vossa misericórdia, sejamos sempre livres do pecado e protegidos de todos os perigos, enquanto aguardamos a feliz esperança e a vinda do nosso Salvador, Jesus Cristo.
O sacerdote une as mãos.
O povo conclui a oração, aclamando:

℟.: Vosso é o reino, o poder e a glória para sempre!

O sacerdote, de braços abertos, diz em voz alta:
Pres.: Senhor Jesus Cristo, dissestes aos vossos Apóstolos: Eu vos deixo a paz, eu vos dou a minha paz. Não olheis os nossos pecados, mas a fé que anima vossa Igreja; dai-lhe, segundo o vosso desejo, a paz e a unidade.
O sacerdote une as mãos e conclui:
Vós, que sois Deus com o Pai e o Espírito Santo.
O povo responde:
℟.: Amém.

O sacerdote, voltado para o povo, estendendo e unindo as mãos, acrescenta:
Pres.: A paz do Senhor esteja sempre convosco.
O povo responde:
℟.: O amor de Cristo nos uniu.

Em seguida, se for oportuno, o diácono ou o sacerdote diz:
℣.: Em Jesus, que nos tornou todos irmãos e irmãs saudai-vos com um sinal de reconciliação e de paz.
E, todos, segundo o costume do lugar, manifestam uns aos outros a paz, a comunhão e a caridade; o sacerdote dá a paz ao diácono e a outros ministros.

Em seguida, o sacerdote parte o pão consagrado sobre a patena e coloca um pedaço no cálice, rezando em silêncio:

Pres.: Esta união do Corpo e do Sangue de Jesus, o Cristo e Senhor nosso, que vamos receber, nos sirva para a vida eterna.

Enquanto isso, canta-se ou recita-se:
℟.: Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nós.
Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nós. 
Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, dai-nos a paz.
Essas palavras podem ser repetidas ainda mais vezes, se a fração do pão se prolongar. Contudo, na última vez se diz: dai-nos a paz.

Em seguida, o sacerdote, de mãos unidas, reza em silêncio:
Pres.: Senhor Jesus Cristo, Filho do Deus vivo, que, cumprindo a vontade do Pai e agindo com o Espírito Santo, pela vossa morte destes vida ao mundo, livrai-me por este vosso santíssimo Corpo e Sangue dos meus pecados e de todo mal; dai-me cumprir sempre a vossa vontade e jamais separar-me de vós.

O sacerdote faz genuflexão, toma a hóstia na mão e, elevando-a um pouco sobre a patena ou sobre o cálice, diz em voz alta, voltado para o povo:
Pres.: Felizes os convidados para a Ceia do Senhor.
Pres.: Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo.
E acrescenta, com o povo, uma só vez:
℟.: Senhor, eu não sou digno de que entreis em minha morada, mas dizei uma palavra e serei salvo.

Antífona da comunhão (Mc 16, 15; Mt 28,20)
℣.: Ide pelo mundo inteiro e anunciai o Evangelho! Eis que estarei convosco todos os dias, diz o Senhor (T.P. aleluia).

Depois da comunhão
Pres.: Oremos.
Senhor, a sagrada oblação que oferecemos e recebemos seja fonte de vida para os vossos sacerdotes e todos os fiéis a fim de que, unidos a vós por um amor eterno, mereçam servir dignamente à vossa majestade. Por Cristo, nosso Senhor.
℟.: Amém.

RITOS FINAIS

Bênção Solene
O Bispo estende as mãos sobre o recém-ordenado presbítero e o povo, e diz:
Pres.: Deus, pastor e guia da Igreja, te guarde constantemente com sua graça para cumprirdes com ânimo fiel o múnus presbiteral.
℟.: Amém.
Pres.: Ele te faça no mundo servidor e testemunha da divina caridade e da verdade, e ministro fiel da reconciliação.
℟.: Amém.
Pres.: E te faça verdadeiro pastor que distribua aos fiéis o o pão vivo e a palavra da vida, para que cresçam sempre mais na unidade do Corpo de Cristo.
℟.: Amém.
E abençoa todo o povo, acrescentando:
Pres.: E a todos vós, aqui reunidos, abençoe-vos Deus todo-poderoso, Pai + e Filho + e Espírito + Santo.
℟.: Amém.

Postar um comentário

Postagem Anterior Próxima Postagem